Caros, saiu uma ótima tradução dos Caligramas de Apollinaire, feita por Álvaro Faleiros e publicada pela Ateliê Editorial. Esta obra, que reúne poemas escritos durante a I Guerra Mundial e cuja primeira edição foi impressa em 1918, é um ícone das vanguardas estéticas das primeiras décadas do século XX. Os poemas desse livro, com ressonância direta dos ideogramas japoneses e da caligrafia, anteciparam em quase meio século as conquistas da Poesia Concreta (e lembremos que o Plano-piloto cita a frase de Apollinaire: “é preciso que a nossa imaginação se habitue a pensar sintético-ideograficamente em vez de analítico-discursivamente”). Outros autores da vanguarda francesa que ainda merecem ser traduzidos e publicados no Brasil: Blaise Cendrars e Max Jacob.
terça-feira, 24 de março de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
muito bacana, vou procurar pra comprar. bye, sô.
ResponderExcluir