Poema de Charles Baudelaire, Invitation au voyage foi musicado por Henri Duparc, compositor francês da segunda metade do século XIX. Há uma bela tradução desse poema por Guilherme de Almeida, incluída no livro Flores das flores do mal.
Aqui está um fragmento da tradução do poema feita por Guilherme de Almeida:
O CONVITE À VIAGEM
Minha filha, minha irmã, Pensa na manhã Em que iremos longe, em viagem, Amar a valer, Amar e morrer No país que é a tua imagem! Os sóis, entre véus, Desses turvos céus Para mim têm todo o encanto Cruel e singular Do teu falso olhar Brilhando através do pranto.
Lá, tudo é ordem, nitidez, Luxo, calma, languidez.
Aqui está um fragmento da tradução do poema feita por Guilherme de Almeida:
ResponderExcluirO CONVITE À VIAGEM
Minha filha, minha irmã,
Pensa na manhã
Em que iremos longe, em viagem,
Amar a valer,
Amar e morrer
No país que é a tua imagem!
Os sóis, entre véus,
Desses turvos céus
Para mim têm todo o encanto
Cruel e singular
Do teu falso olhar
Brilhando através do pranto.
Lá, tudo é ordem, nitidez,
Luxo, calma, languidez.